when the pinnacle of divinity fell to the ground
"jis dum nageen e khateme payghambaran gira"
(Original Urdu marsiya by [tbd]; translation by Syeda Raza)
​
​
When the Pinnacle of Divinity fell to the ground
With His falling, the earth darkened with gloom
Along with the arrows that pierced His body He fell
Yet surprisingly the Heavens didn’t come crashing down
Ask Zahra of the pain, the state of Her son
The burning sands, the heat, the body of Husayn
Eager to kill, the assassins, drew closer, advanced
The murderers, like vultures, encircled Husayn
“Its time” said one, “Not yet” yelled another
“Wait till He rests His forehead in prayer on the sand”
Omar cried “His body seems lifeless, limp”
“But His eyes are open” Shimer responded to him
Hesitant were all but Shimer was eager, unabashed
Where he placed his evil foot cannot be said alas
Feeling the pressure on His chest, the Imam writhed in pain
In this state He heard the wails of His family from afar
The Prince asked “Pray tell me where do the cries come from?”
“Someone cries for me, I hear wails of Yaa Husayn around”
“In this din I care not who cries for You” Shimer replied
“I care now only for this sword, Your jugular vein, and my might
Although as I was preparing to kneel on Your chest
A lady bare-headed ran out of the camps in fright”
“At this moment, my merry army celebrates far and near
I am convinced it’s the cries of the same lady that You hear”
“No one else but My sister, My noble sister” Husayn cried
“Its my loving, thirsty, frightened sister who cries
In her love forgetting the ways of Mother today
She runs out in public, in panic, in fright”
“She has left the camps once before, I remember” Shimer claimed
Husayn replied “It was the moment when Ali Akber was slain”
What happened next will no doubt cause us intolerable pain
Zaynab stood watching as Husayn lay on the sands
With the assassin on His chest, a sword at His throat
It’s a sight that was impossible for Zaynab to bear
​
Caring not for the crowds, the savage army, the din
Driven by the love of her Brother, overtaken by grief
Wailing, sobbing, crying, in a helpless state, alarmed
Her mind filled with panic, terror filling her heart
She implored the assassin, repeatedly beseeched
“In the name of Ali Asgher I plead you, have mercy, stop”
“Have mercy Oh Shimer, let the thirsty Prince go
For the sake of the Prophet, let His Grandson go”
“Stop Oh Shimer, in the name of God I ask
In the name of Mohammed, Fatimah, Ali, pray stop
I remind you of the Prophet, His Grandson you slay
Listen to me Oh Shimer, hear my pleas alas”
“I have no other elder remaining, all are gone I’m alone
Besides Husayn I have not a single soul”
“Can you wait at least, so I can come closer to Him?
Can I brush the burning sands from his wounded skin?
Can I lay His body on my cloak, a bit of comfort He may find
Can I lift His limp head off the sands, ease His pain a bit?
“I know that Zahra’s daughter will find no water in this place
With my tears I will stir Him from His unconscious state”
“Let me ask Him on whom can I rely when He’s gone
He leaves me alone in this strange, foreign land
God’s creation will attest, He is innocent Oh Shimer
What grudge do you bear against my Mother’s Son?”
“If it is wealth you seek, you may have all that I possess
In what manner can I plead with you, how do I attest?”
“You may slay Him, Oh Shimer, after I’ve held Him once more
One last meeting with Him, then back to the camps I will go
Let me share with Him my pain, ask Him about His own
Allow me to turn His face toward the Kaaba, please say so”
“Pray give water before you kill the thirsty, starved Prince
Won’t you at least cover His eyes as you behead Him?”
“I plead in the name of the Almighty God, hear me
In the name of the Holy Prophet’s soul I beseech
In the name of Hyder, the valiant savior of Islam
In the name of Asgher, slain on the sands he sleeps”
“For God’s sakes do not kill the Imam, the noble Prince
Give me back my brother, do not slay my Husayn”
As she sobbed these words, for air she gasped
Despite her pleas, Shimer beheaded the Prince alas
She fell by the Imam’s headless body in anguish, distraught
She felt her Brother’s embrace, she was quite at last
Just like her Mother, she loved Husayn with all her heart
“My Brother, dear Brother” she called out alas!
X------------X------------X
​
​